




He even tried to teach himself Arabic using the device but decided it was no match for the complex language. Even such simple phrases as “What is your name?’’ are spoken differently in Fallujah than in Baghdad, he found. “This may have been the reason why many of the Iraqis ... did not appear to understand the Arabic phrases and words’’ stored in the device, said a report prepared for the Army.
“What people would really like is that Star Trek universal communicator, but it doesn’t exist yet,’’ said Lynne McCann, former chief of the Army Foreign Language Proponency Office. “That would solve everything.’’
While VoxTec continued to improve the device, the military began testing a device made by a California company, Integrated Wave Technologies Inc. It had developed a similar hands-free version of a translation machine that fit into an ammunition pouch, allowing soldiers to say key phrases that are then turned into full Arabic sentences. “You say ‘house search’ and then it will say in Arabic: ‘We’re here to search your house. Please stay in this room. Do you have any weapons?’ ” said Tim McCune, the company’s president.
Neither product, however, proved robust enough to replace human interpreters. What soldiers really needed, the military decided, was to have a conversation with the people they encounter, not just give orders. “During door-to-door searches, the soldiers need to be able to calm the people down and reassure them,’’ said Wayne Richards, branch chief for technology implementation at US Joint Forces Command.
... contd.


Group Websites : Express India | Financial Express | Screen India | Loksatta | Kashmir Live | Biz Publications